Montag, 22. November 2010

Korrekturlesen

Wenn man einen wichtigen Aufsatz schreibt, der in den Medien veröffentlicht wird oder in einer Fachzeitschrift dargestellt wird, muss man sicher sein, dass er keine Fehler enthält. In diesem Fall ist es am besten, den Text einem Sprachexperten zu überlassen, der das Korrekturlesen erledigt. Sie sind nämlich kompetent, auch die kleinsten Fehler im Text zu entdecken und sie entsprechen zu korrigieren, so dass der Text fehlerfrei und profesionell vorkommt.

Montag, 24. Mai 2010

Etymologie

Die Etymologie ist ein wissenschaftlicher Zweig innerhalb der historischen Linguistik, dessen Anfänge schon im griechischen Altertum gefunden werden können. Sie setzt sich mit der Herkunft und Geschichte von Wörtern auseinander, und dadurch auch wie sich ihre Bedeutung und Form entwickelt haben. Etymologen veröffentlichen ihre Ergebnisse und Erkenntnisse in etymologischen Wörterbüchern.

Donnerstag, 25. März 2010

Preise für Fachübersetzungen

Preise für Fachübersetzungen hängen normalerweise meistens von folgende Faktoren ab:
- Ausgangssprache
- Zielsprache
- Zahl von Seiten
- Schwierigkeit von Text
- Wie schnell braucht der Kunde die Fachübersetzung

So kostet typische Fachübersetzung zwischen 30-50 EUR pro Seite, wobei Preis natürlich auch weniger als auch mehr sein kann. Bei Fachübersetzungen ist aber wichtig, dass man bei Preis nicht sehr sparsam ist, weil man für Fachübersetzungen normalerweise gute Übersetzer mit entsprechenden Fachkenntnisse im Gebiet von Übersetzung braucht.

Mittwoch, 13. Januar 2010

Juventus spielt schlecht

Es ist schon erstaunlich wie schlecht spielt Juventus Turin in letzte Zeit. Irgendwie hat alles zu Zeiten von der Niederlage gegen Bayern München begonnen. Aber jetzt scheint es das es kein Ende gibt. So hat Juventus jetzt auch daheim gegen AC Mailand verloren und das 3 zu 0. Das bedeutet dass Juventus von sechs letzten Serie-A Spielen etzt vier verloren hat. Das ist zuviel für ein Club wie Juventus. Für Ciro Ferrara wird es jetzt eng. Wahrscheinlich werde Juventus bald einen neuen Trainer aussuchen wenn die Resultaten sich nicht verbessern.

Freitag, 27. November 2009

El Classisco

Am Sonntag gibt es erneut El Classisco, tradizionelles Duel zwischen Barcelona und Real Madrid in spanische Fussball Liga. Barcelona hat am Dienstag hervorragend gegen Inter gespielt und 2 zu 0 gewonnen. Und das ohne Messi und Ibrahimovic. Irgendwie scheint es mir, dass die Katalaner ihre Form gefunden haben und wenn die beiden Stars, Messi und Ibrahimovic zurück sind, dann wird es schwer sein für ihre Gegner. Bei Real Madrid auf der andere Seite kommt für El Classico Cristiano Ronaldo zurück. Es wird also auf jedem Fall sehr spannend, aber für mich ist Barcelona Favorit.

Donnerstag, 15. Oktober 2009

Argentinen vs. Uruguay

Schaue mir gerade Wiederholung von Spiel zwischen Argentinien und Uruguay in Qualifikation für WM in Südafrika. Argentinien hat in Qualifikation sehr schlecht gespielt (in Vergleich mit Erwartungen) und musste sich in letzten zwei Spielen gegen Peru und Uruguay die Chance suchen, sich direkt für die WM zu qualifizieren. Endlich sind in argentinische Mannschaft Spieler gespielt, die wirklich gut sind und das hat sich auch beim Resultat gezeigt. Beide Spiele hat Argentinien gewonnen und sich damit für WM in Südafrika direkt qualifiziert.

Freitag, 28. August 2009

Übersetzung und Lektorat

Kunden, die nach Übersetzung nachfragen, entscheiden oft neben Übersetzung auch noch Lektorat zu bestellen. Übersetzung selbst bedeutet nämlich nicht automatisch, dass mit Übersetzung auch Lektorat gemacht ist, nämlich dass man Grammatik überprüft und das Text auch von Stil her überprüft ist. Lektorat ist nämlich bei meisten Übersetzungsagenturen eine separate Übersetzungsdienst. Lektorat von übersetzten Text macht Sinn, weil damit Qualität von Text verbessert ist. Auch von Preis her ist damit nicht ein grosses Problem, da Lektorat viel billiger ist als Übersetzung.

Donnerstag, 9. Juli 2009

Fachübersetzungen Preise

Preise für Fachübersetzungen, wie zum Beispiel juristische Übersetzung, medizinische Übersetzungen, technische Übersetzungen, sind bei meisten Übersetzungsagenturen teurer als einfache Übersetzungen. Fachübersetzungen sollen nur Übersetzer machen, die sich in ihren Fachgebiet sehr gut auskennen. Selbstverständlich müssen auch viel Erfahrung haben bei Übersetzungen, also Fachkenntnisse sind natürlich nicht genug.

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Aktuelle Beiträge

Korrekturlesen
Wenn man einen wichtigen Aufsatz schreibt, der in den...
helmutm - 22. Nov, 13:28
Etymologie
Die Etymologie ist ein wissenschaftlicher Zweig innerhalb...
helmutm - 24. Mai, 16:19
Preise für Fachübersetzungen
Preise für Fachübersetzungen hängen normalerweise meistens...
helmutm - 25. Mär, 23:54
Juventus spielt schlecht
Es ist schon erstaunlich wie schlecht spielt Juventus...
helmutm - 13. Jan, 23:51
El Classisco
Am Sonntag gibt es erneut El Classisco, tradizionelles...
helmutm - 27. Nov, 00:59

Buffett
Ölpreise
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren